vertimo biuras

Nuolat augantis bendradarbiavimas su užsienio šalių verslo partneriais, galimybė laisvai keliauti ir mokytis bet kuriame pasaulio universitete, gydytis pas užsienio šalių specialistus, šeimas kurti kurortų viešbučiuose, galiausiai, verslui keliantis į internetą ir neapsiribojant vienos šalies rinka sparčiai auga vertimų poreikis į arba iš įvairių užsienio kalbų. Nesvarbu, ar tai vienetinis vertimas, ar nuolatinis bendradarbiavimas, ieškodami, kam patikėti atlikti vertimą, susimąstome, kas geriau: vertimo biuras ar laisvai samdomas vertėjas.

Svarbiausi kriterijai priimant sprendimą yra terminas, per kurį turi būti atlikta vertimo paslauga, biudžetas, kurį galite skirti, kokybė, kurios tikitės, vertimo kalbų kombinacijos, taip pat, ar bus reikalingas tik vertimas, ar visas paslaugų paketas.

Laisvai samdomą vertėją verta rinktis, jei Jums terminas nėra toks svarbus, t. y., turite laiko ir galite vertimo palaukti ilgiau, vertimo apimtis nėra tokia didelė arba tai periodiškas projektas, taip pat, jei biudžetas yra ribotas. Laisvai samdomą vertėją samdyti verta, jei Jums reikalinga tik vertimo paslauga.

Vertimo biurą rinktis rekomenduojama tiems, kurie turi itin didelį projektą, ypač vienkartinį, arba labai trumpą terminą, kada vertimas reikalingas, nes vertimo biuras turi galimybę vertimą padalinti keletui skirtingų vertėjų. Taip pat vertimo biuras – geresnis pasirinkimas, jei Jums reikalingas vertimas į keletą skirtingų kalbų, nes vertimo biure dirba vertėjai, verčiantys į arba iš skirtingų kalbų, todėl nereikia ieškoti skirtingų laisvai samdomų vertėjų ir sudarinėti su jais skirtingų sutarčių, o vėliau iš visų tikėtis vienodos kokybės ir tokio paties termino. Galiausiai, vertimo biurą verta rinktis, jei Jums reikalingas visas paslaugų paketas, o ne tik vertimas: redagavimas, maketavimas, vertimo patvirtinimas biuro ar notaro parašu, vertimo apostilizavimas ir kt.